Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回初めて貴社オンラインショップにて注文しました。 私は日本で小売店を営んでおり、貴社の質の高い製品を販売・紹介しています。 貴社製品を使った作品も販売し...

翻訳依頼文
今回初めて貴社オンラインショップにて注文しました。
私は日本で小売店を営んでおり、貴社の質の高い製品を販売・紹介しています。
貴社製品を使った作品も販売しており、個人的にも愛用しています。
今までは米国小売店より入手していましたが、需要が増えてきたので今後は貴社より直接購入させていただきます。
私たちは小規模店ですが永くお付き合いいただければ幸いです。
送料の追加分は以下より引き落としてください。


今回は私の友人分が2点含まれており、とても喜んでいます。
心より感謝を伝えたいとのことです。
karekora さんによる翻訳
For the first time this time I ordered at your online shop.
I run a retail store in Japan and I sell and introduce your high quality products to my customers.
We also sell products using your works, patronizing them personally.
Until now I have obtained them via a US retail store, but as demand has increased, I will purchase it directly from your company in the future.
Although we are only a small store, we would be pleased if we could build a good business relationship with you.
Please could you remove or reduce the extra shipping fee from the following.


This time I am very pleased that 2 of my friends are included.
I would like to convey my heartfelt thanks.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
相談する