Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 拝啓、平素は格別のお引き立てを賜り御礼申し上げます。 お客様のご契約内容に変更がありましたのでお知らせいたします 新しい契約内容は、本状の通りです。 お...

翻訳依頼文
拝啓、平素は格別のお引き立てを賜り御礼申し上げます。
お客様のご契約内容に変更がありましたのでお知らせいたします
新しい契約内容は、本状の通りです。

お客様番号
ご契約者様
住所
カード名称
契約年月日
利用可能枠変更日
変更後利用可能枠
ショッピング
キャッシング
株式会社
saius0496 さんによる翻訳
Thank you very much for the continuous business with us.
This is to remind you that the contents of your contract have been changed.
The new contract content is as shown in this document.

Customer number
Contractor
Address
Card name
Contract date
Date of the change of maximum credit limit
Maximum credit limit after the change
Shopping
Cashing
Co., Ltd.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
126文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,134円
翻訳時間
21分
フリーランサー
saius0496 saius0496
Starter
英語に携わる仕事をして20年ほどになります。

▼可能な業務/スキル
・英文の翻訳 / 和文英訳
 得意分野は教育、旅行、生物、ゲーム関連などです...
相談する