Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私も御社が売るメリットが思いつきませんでした。しかし写真の製品は確かにBladeTechに見えました。 だから混乱してしまいました。 ここまで似せた偽物...
翻訳依頼文
私も御社が売るメリットが思いつきませんでした。しかし写真の製品は確かにBladeTechに見えました。
だから混乱してしまいました。
ここまで似せた偽物を作るのはすごい技術ですね。
しかしこのままですと商売が成り立ちません。売上急激に落ち込んでいくでしょう。
早速、こちらの出品者の製品を購入してみました。クリスマスで輸送が遅れているので、火曜日に届く予定です。
届いたら写真をお送りします。
だから混乱してしまいました。
ここまで似せた偽物を作るのはすごい技術ですね。
しかしこのままですと商売が成り立ちません。売上急激に落ち込んでいくでしょう。
早速、こちらの出品者の製品を購入してみました。クリスマスで輸送が遅れているので、火曜日に届く予定です。
届いたら写真をお送りします。
kumako-gohara
さんによる翻訳
I didn't inspire the merit that your company sells.
However, I thought the product in the photo Blade Tech surely.
That is why I was confused.
It is an awesome technique for them to produce such fake item.
However, this style will not work. The sals will decrease.
I purchased the product of this seller.
The transport is late because of Christmas. It will be delivered on Tuesday.
I will send the photo after receiving.
However, I thought the product in the photo Blade Tech surely.
That is why I was confused.
It is an awesome technique for them to produce such fake item.
However, this style will not work. The sals will decrease.
I purchased the product of this seller.
The transport is late because of Christmas. It will be delivered on Tuesday.
I will send the photo after receiving.