Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、新しい商品の製造を検討されているユーザーに対して、提出する書類の準備を行っています。 最新のHeavy Metals, Dioxin, PCBの分析...
翻訳依頼文
現在、新しい商品の製造を検討されているユーザーに対して、提出する書類の準備を行っています。
最新のHeavy Metals, Dioxin, PCBの分析レポートの英文版を送ってください。
---
藻由来の商品の資料を送っていただき、ありがとうございます。
サンプルをFEDEXで●●●へ50gを10缶分送っていただくことは可能でしょうか。
最新のHeavy Metals, Dioxin, PCBの分析レポートの英文版を送ってください。
---
藻由来の商品の資料を送っていただき、ありがとうございます。
サンプルをFEDEXで●●●へ50gを10缶分送っていただくことは可能でしょうか。
mbednorz
さんによる翻訳
At the moment, I'm readying the documents to present to the users who are considering production of new articles.
Please send me the English version of the newest analysis report on heavy metals, dioxins and PCB.
Thank you for sending the documents on articles made from algae.
Would it be possible to send samples through FEDEX to XXX - ten cans, 50g each?
Please send me the English version of the newest analysis report on heavy metals, dioxins and PCB.
Thank you for sending the documents on articles made from algae.
Would it be possible to send samples through FEDEX to XXX - ten cans, 50g each?