Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] たびたび質問への回答ありがとう。とても参考になっています。 どうやら、バイヤーのアカウントにdefectを残さずに、caseを閉じるには、私が落札手数料を...

翻訳依頼文
たびたび質問への回答ありがとう。とても参考になっています。
どうやら、バイヤーのアカウントにdefectを残さずに、caseを閉じるには、私が落札手数料を払うしかなさそうですね。商品代金はもらえないのに、落札手数料を払うのは損した気持ちですが、私が処理を間違ったので仕方ないですね。
ちなみに、バイヤーのアカウントにdefectを残さずに、caseを閉じるには、どのように画面を進めればいいですか?バイヤーにも操作してもらう必要があるのでしたら彼に説明が必要です。宜しくお願いします。
chibbi さんによる翻訳
Thank you for answering my questions again and again. It helps a lot.
Sounds like I have to pay the bidding fee in order to close the case without leaving a defect to the buyer's account. I feel like ripped off paying the bidding fee without the product amount, but I supposed there is nothing to do as I dealt with it wrong.
By the way, how can I proceed on the screen to close the case without leaving any defect on the buyer's account? If it needs to be operated by the buyer, I need to explain the situation to him.
Thank you so much.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する