Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 当社は合計8枚日本画を保有しちえます。 7枚の絵は同じようなサイズでおよそ68cm×68cmです。 一枚は大きなサイズでおよそ120cm×80cm...
翻訳依頼文
We have 8 Japanese painting in total.
7 pictures are in similar size, around 68cm x 68cm
1 is large one, around 120cm x 80cm
The pictures are not framed yet. And pictures will be for printing purposes, so high revolution is necessary.
My office is very small. I am not sure you have enough space to shoot those pictures. (Of course it would be the best for you to come so delivery of the pictures are not necessary)
Thank you!
7 pictures are in similar size, around 68cm x 68cm
1 is large one, around 120cm x 80cm
The pictures are not framed yet. And pictures will be for printing purposes, so high revolution is necessary.
My office is very small. I am not sure you have enough space to shoot those pictures. (Of course it would be the best for you to come so delivery of the pictures are not necessary)
Thank you!
tearz
さんによる翻訳
こちらには合計で8枚の日本の絵画があります。
うち7枚はサイズが約68cm x 68cmと似ており、
残りの1枚は約120cm x 80cmと大き目です。
これらの絵画は額縁には入れておりません。そして印刷目的であるため高回転が必要です。
弊社事務所は非常に小さいため、これらの絵画を撮影するスペースが十分かどうかわかりません。(もちろん不要な絵画をお持ちいただくのが一番と思います)
よろしくお願いします。
うち7枚はサイズが約68cm x 68cmと似ており、
残りの1枚は約120cm x 80cmと大き目です。
これらの絵画は額縁には入れておりません。そして印刷目的であるため高回転が必要です。
弊社事務所は非常に小さいため、これらの絵画を撮影するスペースが十分かどうかわかりません。(もちろん不要な絵画をお持ちいただくのが一番と思います)
よろしくお願いします。