Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界各国の移植状況とサポートセンターについて ・各国の法律は?  多くの国において、臓器提供や移植に関する法律が定められています。  脳死については...

翻訳依頼文
あわせて同指針では、臓器提供者となりうる患者の死亡判定に移植医は関与できないこと、臓器売買の禁止、レシピエントは公平・公正に決められなければならないことなどが、国際社会の移植に関するコンセンサスとして示されています。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
And also, in the guidelines, it is shown as the consensus for the international community implant that the transplant surgeon can not involve in the death declaration of the possible donor patient, ban the organ trade, and the recipients has to be decided impartially and fairly.
nobeldrsd
nobeldrsdさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
942文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,478円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
フリーランサー
milkjam milkjam
Starter
フリーランサー
bean60 bean60
Standard
2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書など、10年以上の日英翻訳の経験があります。
I am...
相談する