Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■HomestayWebは2004年に運営者であるTomoがホームステイをもっと気軽にもっと自由に利用できるようなって世界中にホームステイが広がることを目...

翻訳依頼文
しかしながら、サイトにメールボックスも予約カレンダーも無いですが、ホストのみなさんは、ゲストの方と直接メールでやりとりして、ホームステイを開始するまでに十分に信頼関係を築いています。機能が少ない分、利用者の方がお互い積極的に交流されているようにも思います。

多くの他のサイトは、予約金(デポジット)がサイト運営会社の収益となっていますが、HomestayWebはメンバー様の会費で運営していますので、予約ごとに手数料をいただく必要がないのです。
jomjom さんによる翻訳
However host families exchange E-mails with their guests directly, building enough trust each other before the start of home stay, although there is neither mail box nor booking calender on the website. With less functions users have more communication each another.

While many other website are financed by depodits, HomestayWeb is run by membership fee. Therefore there is no charge for each booking.
相談する
kamitoki
kamitokiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1159文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
10,431円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
jomjom jomjom
Starter
大学で言語学と西洋史を専攻し、その後米軍相手の通訳・翻訳の仕事をしていました。
現在はドイツの大学で情報工学を学んでいます。

歴史、言語、外国語、...
相談する
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する