Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 大量の、本当に大量のご注文ありがとうございます! Yanka Rupkina のLPはリストから削除します。これは無料でプレゼントいたします。 重量に...
翻訳依頼文
thank you for your big, big order!
I will remove Yanka Rupkina LP from the list. I will mail you that one free of charge.
Regarding the weight, this order falls into category 2-5 kilograms and the postage is 34 Euros.
I will also throw some more ex Yugo and Bulgarian records to your parcel for a good measure :-)
Best Regards and thank you again for buying so many records from me!!!
I will remove Yanka Rupkina LP from the list. I will mail you that one free of charge.
Regarding the weight, this order falls into category 2-5 kilograms and the postage is 34 Euros.
I will also throw some more ex Yugo and Bulgarian records to your parcel for a good measure :-)
Best Regards and thank you again for buying so many records from me!!!
jomjom
さんによる翻訳
大量の、本当に大量のご注文ありがとうございます!
Yanka Rupkina のLPはリストから削除します。これは無料でプレゼントいたします。
重量についてですが、この注文は2-5kgのカテゴリになり、送料は34ユーロになります。
また、プレゼントとして、旧ユーゴとブルガリアのレコードをいくつか追加で入れておきます:)
よろしくお願いいたします。そしてこんなにもたくさん買ってくださりありがとうございます!
Yanka Rupkina のLPはリストから削除します。これは無料でプレゼントいたします。
重量についてですが、この注文は2-5kgのカテゴリになり、送料は34ユーロになります。
また、プレゼントとして、旧ユーゴとブルガリアのレコードをいくつか追加で入れておきます:)
よろしくお願いいたします。そしてこんなにもたくさん買ってくださりありがとうございます!