Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] KPI達成と顧客満足度の向上のため、弊社オペレーション部門と営業とクライアントにて、週次ごとの目標設定、PDCAサイクルのレビューを行うプログラムを設定し...
翻訳依頼文
KPI達成と顧客満足度の向上のため、弊社オペレーション部門と営業とクライアントにて、週次ごとの目標設定、PDCAサイクルのレビューを行うプログラムを設定しています。
FAXをデータで受け取り、clientへ自動転送するパターンと、内容を弊社で判別し、条件に合致したものだけ処理する対応があります。
我々はクライアントのプロモーション、増員必要状況を鑑み、待機エージェントを確保する運用を行うからです。
FAXをデータで受け取り、clientへ自動転送するパターンと、内容を弊社で判別し、条件に合致したものだけ処理する対応があります。
我々はクライアントのプロモーション、増員必要状況を鑑み、待機エージェントを確保する運用を行うからです。
lynts
さんによる翻訳
In order to achieve KPI and improve customer satisfaction, we set weekly goals and a program to review PDCA cycle with our operational division, sales, and clients.
We receive data by fax and automatically transfer it to clients, or determine contents by ourselves and process what matches to the criteria.
It is because we secure standby agents considering the situation of clients' promotion and if they need additional staff.
We receive data by fax and automatically transfer it to clients, or determine contents by ourselves and process what matches to the criteria.
It is because we secure standby agents considering the situation of clients' promotion and if they need additional staff.