Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
フランス語から日本語への翻訳依頼
»
私の姓はKRAWCZYK(男性:Mrです)、下の名前はJean marc です。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] 私の姓はKRAWCZYK(男性:Mrです)、下の名前はJean marc です。
翻訳依頼文
Mon nom est Monsieur KRAWCZYK
Mon prénom est Jean marc
cerise
さんによる翻訳
私の姓はKRAWCZYK(男性:Mrです)、下の名前はJean marc です。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
53文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
120円
翻訳時間
38分
フリーランサー
cerise
Standard
フランス在住24年目になる日本語ネイティブです。
日本(東京)とフランス(パリ)で長年勤務した後、
個人事業主として独立しました。
使える言...
相談する
他のフランス語から日本語への公開翻訳
別便でお送りした荷物がやっと到着した旨、ご連絡ありがとうございます。 ファイルで値段を確認したところ、合計約72ユ-ロです。 レ-スもお送りしましたが、実は値段を覚えておらず、いくらか申し上げることができません。 ですので、無料とさせていただきます。本当にありがとうございました。 よろしくお願いします。
フランス語 → 日本語
その商品に在庫があるか教えていただけますか?もしある場合、納期(注文者に届くまで)はいつになりますか? 折り返しご回答のほど、よろしくお願いします。
フランス語 → 日本語
FU e ne connais pas les procédures de retour amazon je n ai pas le colis car la poste me demande 94 euros de frais de douane. J espère qu en refusant le colis il vous sera renvoyé dans les plus brefs délais. Cordialement アマゾンの返品手続きを知りません。商品は手元にありません。というのは、関税を94ユーロ支払うよう請求がありました。受け取りを拒否すれば、一番短期間でそちらに商品が返送されるだろう、と思っています。よろしくお願いします。 受け取り拒否をしたのであれば、2週間~3週間後に私に商品が 返品されてくると思います。 Si vous avez...
フランス語 → 日本語
くれ4313 お客様は注文を受け取っていません。売り手に連絡してください。 (訳注:vendeur contactéは文法的におかしいです。別の文でContactez la vendeur.とか)
フランス語 → 日本語
ceriseさんの他の公開翻訳
Lo siento mucho, no se puede contactar al US POSTAL desde Japón.
Le ruego contactarlo directamente.
Gracias de antemano.
日本語 → スペイン語
完璧です。彼らに再度あちらに向かうように言ってください。または私がその会社に品物を受け取りに行きます。
スペイン語 → 日本語
2019年5月24日にお客様が個人顧客サービス責任者がアーカイブを辿れるとご指摘になった件で当該サービスに問い合わせ確認いたしました結果、申し訳ございませんがご希望には添えることができませんでした。
これからもお客様へのよりよいサービスに努めてまいります、ご不明点がございましたらお問い合わせをお待ちしております。どうぞよろしくお願いいたします。
フランス語 → 日本語
ランカグア 返送済
ランカグア 宛先局で受け取られず
ランカグア中央局 チリ郵便局に向けて発送済
ランカグア中央局 期限切れ 返送処理される
ランカグア1局 局で受付済
ランカグア中央局 チリ郵便局で到着受付済
ランカグア 再発送中
ランカグア 宛先配送局に到着受付済
チリ国内中央局 発送済
チリ国際中央局 発送済
スペイン語 → 日本語
ceriseさんのお仕事募集
Localizing: English into Japanese, Français en Japonais, Español (Castellano) en Japonés
1,200円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / ローカライズ全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,628人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する