Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本では品質は当然の事、見た目の美しさも販売戦略には欠かせません。 300㎏はあなたたちにとって大きなビジネスではないかも知れないが、これは日本市場で受け...

翻訳依頼文
日本では品質は当然の事、見た目の美しさも販売戦略には欠かせません。
300㎏はあなたたちにとって大きなビジネスではないかも知れないが、これは日本市場で受け入れられるかどうかのトライアルオファーです。
技術的な問題なら、例えば、スティックが乾燥して固まった後に、段差を滑らかにする手作業を加える事は出来ないでしょうか?
非効率な方法だと十分理解していますが、コストがかかったとしても一手間を加える事が多くの日本人に好まれる事を私たちは知っています。
試してみる価値はありませんか?


karekora さんによる翻訳
Quality comes as a matter of course in Japan, the beauty how it looks is as indispensable as sales strategy.
300 kg may not be big business for you, but please note that it is a trial offer as to whether or not it will be accepted in the Japanese market.
As for technical problems, can’t you add some manual work to smooth out the steps after the stick has dried and solidified?
We fully understand that it is an inefficient method, but we also know that it is favored by many Japanese people, even if it adds to the cost.
Is it not worth a try?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
16分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
相談する