Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・●●オイルの安全性は日本のエンドユーザーの需要にこたえる可能性がある。 ・日本の●●オイルのマーケットを開拓する上で、「機能性表示食品制度」への取り組み...

翻訳依頼文
・●●オイルの安全性は日本のエンドユーザーの需要にこたえる可能性がある。
・日本の●●オイルのマーケットを開拓する上で、「機能性表示食品制度」への取り組みを行うことが好ましい。
・●●さんは研究・分析費用の必要金額はすぐに言えないが、脳機能に関する表現への取り組みが一番低価格と言っていた。

やるべきこと
・見積もりを提示する。
・定期的に訪問し、●●オイルについての情報交換をおこなう。結果は●●社に毎回報告する。
marifh さんによる翻訳
-●● oil's safety has a potential to answer the demand of Japanese high-end users.
-By opening a market for ●● oil in Japan, it is advisable to undertake the task of "system on food with functions".
-Mr. ●● said that although he cannot state this study's necessary expenses and its analysis costs at hand, it would be most inexpensive to undertake the expression for brain functions.

What should be done:
-We need to disclose an estimate.
-We should visit regularly and exchange information on ●● oil. The result should be sent to ●● office each time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
203文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,827円
翻訳時間
15分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する