Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ぜひあなたの商品を販売しようと思います。 御社は商品の数はどれくらいあるのですか? あなたが取り扱っている商品の全てがわかるwebサイト、もしくはネ...
翻訳依頼文
ぜひあなたの商品を販売しようと思います。
御社は商品の数はどれくらいあるのですか?
あなたが取り扱っている商品の全てがわかるwebサイト、もしくはネットショップを見せてください。
私は翻訳する担当者がいますので、英語のサイトでも問題ありません。
すぐにでも、販売を開始しようと思います。
あなたとは良い関係が築けそうで嬉しいです。
商品を仕入れる際の支払いはペイパルでよろしいでしょうか?
御社はタオバオやaliexpressなどの有名なサイトで販売はしていないのでしょうか?
御社は商品の数はどれくらいあるのですか?
あなたが取り扱っている商品の全てがわかるwebサイト、もしくはネットショップを見せてください。
私は翻訳する担当者がいますので、英語のサイトでも問題ありません。
すぐにでも、販売を開始しようと思います。
あなたとは良い関係が築けそうで嬉しいです。
商品を仕入れる際の支払いはペイパルでよろしいでしょうか?
御社はタオバオやaliexpressなどの有名なサイトで販売はしていないのでしょうか?
sujiko
さんによる翻訳
Then I will sell your item.
How many items do your company has?
Please show me the website or Internet shop where I can see all the items you are handling.
As I have a person in charge of translation, website in English is fine.
I am going to start sales immediately.
I am happy that I can establish the good relationship with you.
May I pay via PayPal when I purchase the items?
Does your company sell the item at a famous website such as Taobao and aliexpress?
How many items do your company has?
Please show me the website or Internet shop where I can see all the items you are handling.
As I have a person in charge of translation, website in English is fine.
I am going to start sales immediately.
I am happy that I can establish the good relationship with you.
May I pay via PayPal when I purchase the items?
Does your company sell the item at a famous website such as Taobao and aliexpress?