Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
メールしてくれてありがとう!みんな良い笑顔で楽しそうですね!!素敵な週末に...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールしてくれてありがとう!みんな良い笑顔で楽しそうですね!!素敵な週末になりますように。
翻訳依頼文
メールしてくれてありがとう!みんな良い笑顔で楽しそうですね!!素敵な週末になりますように。
marifh
さんによる翻訳
Thank you for your mail! You all look happy, smiling nicely! Have a great weekend.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
45文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
405円
翻訳時間
1分
フリーランサー
marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
販売者からそちらに連絡がいったということは、安い模造品が流通しているために彼もも動揺しているのだと思います。 実は先程、弁護士と話をしていたのですが、模造品を売っているセラーから弁護士に連絡があったとのことです。 彼いわく、こちらが独占販売権をもっているか確認したいのと、御社が本当に特許や中国での独占販売権をもっているかを確認したいとのことでした 独占契約書のコピーを見せるつもりですが、そのかわりに相手の工場の名前を聞き出すよう弁護士に伝えました。 特許の持ち主は御社の関係者ですか?
日本語 → 英語
新規に容器を製作することは、どう頑張っても貴社の希望納期には間に合いません。 既存の容器を改造することで、出来る限り納期を短縮しようとしております。 サプライヤーには何度も督促をしている状況です。 なんとか今週中に納期を回答できるよう、再度催促致します。 前も行った通り、Aの製作は設計変更が決まってから工程を止めております。 また、どう進めるか、方針が決まっていないので工程を進めることも難しい状況です。 前回はもう1社経由して販売したので、前回と同値でもA社は安いと感じると思います。
日本語 → 英語
ご注文頂きました商品をキャンセル処理いたしました。 再度同じ商品をご注文ください。 ご面倒をお掛け致しましたお詫びといたしまして、送料は無料とさせて頂きます。 宜しくお願い致します。
日本語 → 英語
仕入れ価格が、店頭価格の半分以上の商品は、お客さんにオファーしても受注に繋がるのは難しい。弊社の取り扱いブラントは、他社でも取り扱いができて、店頭価格が高く設定されていません。あなたが、お客さんにオファーした後に僕の方でもフォローします。お客さんンの仕入れ予算が決まっているので、欲しい商品を受注できますが、欲しくない商品を良い条件で 弊社がオファーしても、販売が難しいので受注する事はできません。アカウントを開くのは難しいと思いますが、新規受注の為に交渉して欲しいです。
日本語 → 英語
marifhさんの他の公開翻訳
San Fransisco is far, isn't it...Being a pilot is a hard job, indeed😵
I was on board A380 only once but it is hard to believe that you, whom I chat with Whatsapp all the time casually is a pilot of an A380, it is just so amazing! lol
Is this Philip the guy who owns GT40?
Randy once showed me a photo of him. Including you, his friends all have such an incredibly expansive hobbies and it almost seems unreal to me who is just an ordinary guy. hahaha
I wonder if I should sell my Raptor and purchase something else? haha
日本語 → 英語
This product is dentures made of plastic. Would you please change the "Export Description" and"Schedule B" as follows?
Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000
Will you need an invoice when you purchase? If so, I will send you an invoice via chat.
日本語 → 英語
買い手は写真を送ってきて、破損品・欠陥品と言っていますが、写真からははっきりしません。とにかく私は返品に合意し、返品の小包が届いたら返金する予定です。よろしく。
英語 → 日本語
これは100%新しい製品で、あなたは2枚だけ写真を送ってくれましたが、何も破損したところは見えません。
今すぐこちらに返品してください。
英語 → 日本語
marifhさんのお仕事募集
日本語→英語、英語→日本語どちらも対応できます。
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する