Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] やはり時計は動かなかったので、来週イギリスに到着するように返送させていただきます。 発送後トラッキング番号をお伝えしますので、商品受け取りましたら返送をお...
翻訳依頼文
やはり時計は動かなかったので、来週イギリスに到着するように返送させていただきます。
発送後トラッキング番号をお伝えしますので、商品受け取りましたら返送をお願い致します。そちらまでの返送送料を一部負担いただけないでしょうか??あと返送先は下記で正しいですか??
発送後トラッキング番号をお伝えしますので、商品受け取りましたら返送をお願い致します。そちらまでの返送送料を一部負担いただけないでしょうか??あと返送先は下記で正しいですか??
chibbi
さんによる翻訳
The watch didn't work as I thought, I will send it back so that it will arrive in the UK next week.
I will give you a tracking number after shipping, please refund the amount after receiving it. Will you partially refund the return shipping fee for me? Also, is the return address correct as it shows below?
I will give you a tracking number after shipping, please refund the amount after receiving it. Will you partially refund the return shipping fee for me? Also, is the return address correct as it shows below?