Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの息子さんは一緒にいて楽しいです!いなくなるととても寂しくなります。 彼にはあなたが空港までこれると伝えてあります。 彼をアメリカまでよこしてく...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん sujiko さん greenpeace さん urah8270 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kazyanaiによる依頼 2018/08/07 13:03:34 閲覧 2389回
残り時間: 終了

Your son is a pleasure! We will miss him very much.

I have told him that you will be able to be at the airport.

Thank you for letting him come to America. He has been doing well.

God bless you and your family.

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/08/07 13:05:47に投稿されました
あなたの息子さんは一緒にいて楽しいです!いなくなるととても寂しくなります。
彼にはあなたが空港までこれると伝えてあります。
彼をアメリカまでよこしてくれてありがとうございます。彼は元気にしています。
あなたとご家族に神のご加護を。
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/08/07 13:11:50に投稿されました
貴方のご子息は楽しい方なので、いなくなると淋しくなります。
彼へ貴方が空港へ行けると伝えました。
彼を訪米させてくださりありがとうございました。元気ですよ。
貴方とご家族に神のご加護がありますように。
★★★★☆ 4.0/1
greenpeace
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/08/07 13:20:52に投稿されました
あなたの息子さんは楽しいです! 彼が行ってしまうととても寂しくなるでしょう。

彼はあなたが空港にいるであろうと言っていました。
彼がアメリカに来たことを嬉しく思います。彼はよくやっています。

あなたやご家族もお元気で。
★★★★☆ 4.0/1
urah8270
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2018/08/07 13:18:41に投稿されました
こちらこそ!これから息子さんのことが恋しくなります。

あなたが空港で迎えられるということを彼に伝えました。

息子さんをアメリカに送り出してくれて本当にありがとうございます。彼は元気でやっていますよ。

あなたとあなたのご家族に神のご加護がありますように。
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。