Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 五月雨式にすみません。 デューデリジェンスを進めている中で、弊社の顧問弁護士から、以下の書類を求められています。たびたびお手数おかけして恐縮ですが、以下の...
翻訳依頼文
五月雨式にすみません。
デューデリジェンスを進めている中で、弊社の顧問弁護士から、以下の書類を求められています。たびたびお手数おかけして恐縮ですが、以下のリンク先にアップロードいただけますでしょうか。どうぞ宜しくお願いいたします。
追伸
私の英語能力不足で、やりとりにご不便をかけており恐縮です。
現在、改善に取り組んでいるところです。
なるべく早く、WEB会議でも自分の言葉でやりとりできるように頑張ってまいりますので、引き続き、どうぞ宜しくお願いいたします。
デューデリジェンスを進めている中で、弊社の顧問弁護士から、以下の書類を求められています。たびたびお手数おかけして恐縮ですが、以下のリンク先にアップロードいただけますでしょうか。どうぞ宜しくお願いいたします。
追伸
私の英語能力不足で、やりとりにご不便をかけており恐縮です。
現在、改善に取り組んでいるところです。
なるべく早く、WEB会議でも自分の言葉でやりとりできるように頑張ってまいりますので、引き続き、どうぞ宜しくお願いいたします。
huihuimelon
さんによる翻訳
I’m sorry for sending you back repeatedly like this.
While I’m proceeding the due diligence process, your attorney is requiring me the following documents. Im afraid that I’m making the inconvenience for you once again but could you please upload them to the following link for me? Thank you so much.
P.S.
I’m so sorry that I’m messing things up with my poor English.
Currently I’m working so hard on my English to make it better.
I will do my best to be able to be doing the web conferences in my words as soon as I can as well so please bear with me.
While I’m proceeding the due diligence process, your attorney is requiring me the following documents. Im afraid that I’m making the inconvenience for you once again but could you please upload them to the following link for me? Thank you so much.
P.S.
I’m so sorry that I’m messing things up with my poor English.
Currently I’m working so hard on my English to make it better.
I will do my best to be able to be doing the web conferences in my words as soon as I can as well so please bear with me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...