Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信有難うございます。 日本のディストリビューターではなく貴社と直接契約を締結したいです。 弊社の強みは多彩な販売チャネルですので、 日本市場の他パー...
翻訳依頼文
ご返信有難うございます。
日本のディストリビューターではなく貴社と直接契約を締結したいです。
弊社の強みは多彩な販売チャネルですので、
日本市場の他パートナーと役割の重複がないように、
B2Bのみの販売や、もしくは小売だけの販売等、貴社の都合が良いように調整が可能です。
日本のディストリビューターの紹介ではなく、貴社との直接取引をご検討いただけませんか?
日本のディストリビューターではなく貴社と直接契約を締結したいです。
弊社の強みは多彩な販売チャネルですので、
日本市場の他パートナーと役割の重複がないように、
B2Bのみの販売や、もしくは小売だけの販売等、貴社の都合が良いように調整が可能です。
日本のディストリビューターの紹介ではなく、貴社との直接取引をご検討いただけませんか?
japan31
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
We would like to make a contract directly with you rather than a distributor in Japan.
One if our company's strengths is using various sales channels.
In order to avoid overlapping roles with other partners in the Japanese market, we can make adjustments for your convenience such as selling B2B only, or make only retail sales.
Would you please consider making a direct contract with our company instead of referring to a distributors in Japan?
We would like to make a contract directly with you rather than a distributor in Japan.
One if our company's strengths is using various sales channels.
In order to avoid overlapping roles with other partners in the Japanese market, we can make adjustments for your convenience such as selling B2B only, or make only retail sales.
Would you please consider making a direct contract with our company instead of referring to a distributors in Japan?