Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] システムに反映している重量は梱包箱の重量も含まれています。 それらの合計を請求しています。 言われることはわかりますが 商品のみの重量を計算した場合はまと...
翻訳依頼文
システムに反映している重量は梱包箱の重量も含まれています。
それらの合計を請求しています。
言われることはわかりますが
商品のみの重量を計算した場合はまとめた際の箱の重量がありませんので
私たちの損失になります。
また私たちは手数料を請求しておりません。
他の会社は小さくまとめたとして結局は手数料で高くなります。
価格の安さと便利さでは私たちのサービスが一番だと自負しています。
それらの合計を請求しています。
言われることはわかりますが
商品のみの重量を計算した場合はまとめた際の箱の重量がありませんので
私たちの損失になります。
また私たちは手数料を請求しておりません。
他の会社は小さくまとめたとして結局は手数料で高くなります。
価格の安さと便利さでは私たちのサービスが一番だと自負しています。
karekora
さんによる翻訳
Weight reflected in the system also includes the weight of the packaging.
I am stating the total of both weights.
However, upon saying this please understand that when we do not have the weight of the box we calculate the weight of the item only.
This is our loss.
Also — we do not charge commission fees.
Other companies are smaller than ours, thus resulting in a higher commission fee.
I am proud to say that our service is the best in both price and convenience.
I am stating the total of both weights.
However, upon saying this please understand that when we do not have the weight of the box we calculate the weight of the item only.
This is our loss.
Also — we do not charge commission fees.
Other companies are smaller than ours, thus resulting in a higher commission fee.
I am proud to say that our service is the best in both price and convenience.