Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 月が綺麗な湖のほとりで 吹きガラスの手法を使い 美しい自然にインスパイアされ生まれる無色透明なガラスと 金属との対話。 usapiは「月とガラ...
翻訳依頼文
月が綺麗な湖のほとりで 吹きガラスの手法を使い 美しい自然にインスパイアされ生まれる無色透明なガラスと 金属との対話。
usapiは「月とガラス」をテーマに ジュエリーデザーナーと吹きガラス作家の二人のユニットで活動するジュエリーブランドです。
usapiは「月とガラス」をテーマに ジュエリーデザーナーと吹きガラス作家の二人のユニットで活動するジュエリーブランドです。
tearz
さんによる翻訳
A dialogue between a clear and transparent glass and metal inspired by the nature by using the blown glass technique by the lakeside under the beautiful moon.
usapi is a jewelry brand run by the duo of a jewelry designer and a blown glass artist under a theme of "the moon and glass".
usapi is a jewelry brand run by the duo of a jewelry designer and a blown glass artist under a theme of "the moon and glass".