Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご注文ありがとうございます。 まず当店が送りました商品の外箱に損傷があり美品ではないことをお詫び申し上げます。 つきましてはそのお詫びとして「...
翻訳依頼文
この度はご注文ありがとうございます。
まず当店が送りました商品の外箱に損傷があり美品ではないことをお詫び申し上げます。
つきましてはそのお詫びとして「Hori [L2 / R2, L3 / R3 Buttons] Remote Play Assist Attachment Playstation Vita」(現在Amazon価格で£〇〇)を無償進呈させていただきました。
これにてお許しをいただきたくお願い申し上げます。
まず当店が送りました商品の外箱に損傷があり美品ではないことをお詫び申し上げます。
つきましてはそのお詫びとして「Hori [L2 / R2, L3 / R3 Buttons] Remote Play Assist Attachment Playstation Vita」(現在Amazon価格で£〇〇)を無償進呈させていただきました。
これにてお許しをいただきたくお願い申し上げます。
bluejeans71
さんによる翻訳
Thank you for your order this time.
First we apologize for the damage on the outer box of the item we have dispatched, and we have to let you know that it is not in a mint condition.
Therefore we have sent you a copy of “Hori [L2 / R2, L3 / R3 Buttons] Remote Play Assist Attachment Playstation Vita” (currently it is £〇〇 on Amazon) for free for our apology to you.
We would appreciate if this would lessen your inconvenience.
First we apologize for the damage on the outer box of the item we have dispatched, and we have to let you know that it is not in a mint condition.
Therefore we have sent you a copy of “Hori [L2 / R2, L3 / R3 Buttons] Remote Play Assist Attachment Playstation Vita” (currently it is £〇〇 on Amazon) for free for our apology to you.
We would appreciate if this would lessen your inconvenience.