Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼の誕生日に、彼は塾へ行かないといけないので、食事とケーキを用意します。彼はサプライズが好きなので、わたしは今年の彼の誕生日に何をするか考え中です。 わた...

翻訳依頼文
彼の誕生日に、彼は塾へ行かないといけないので、食事とケーキを用意します。彼はサプライズが好きなので、わたしは今年の彼の誕生日に何をするか考え中です。
わたしの仕事は以前と変わらず管理職ですが、26日だけ違う内容の仕事をします。ブライダルフェアーがあって、お客様にプランの説明をするプランナーが足りないと言う理由からその日限定でプランナーになります。管理職から離れることができるから少し嬉しいです。
kamitoki さんによる翻訳
He had to go to cram school on his birthday so I will prepare a meal and cake. He likes surprises so I am thinking of what to do on his birthday this year.
My job is administrative work just like before but only the 26th day is different from my job description. There's a bridal fair and they say the reason is there are not enough wedding planners to explain the plans to the customers so on that day alone I will become a wedding planner. I'm a little glad I can go away from administrative work.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する