Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はSAMURAI CRAFTでご注文いただきまして、誠にありがとうございます。 注文内容はシステムエラーによって送料が0円になっております。 配送方...
翻訳依頼文
この度はSAMURAI CRAFTでご注文いただきまして、誠にありがとうございます。
注文内容はシステムエラーによって送料が0円になっております。
配送方法をEMSでお送りする場合の送料は、「3,150円」でございます。
送料分をお支払いいただいてもよろしいでしょうか?
もしよろしければPayPalの請求書をお送りいたします。
また商品関税を少しお安くする事は可能でございます。
お手数をおかけいたしますが、ご返信をお待ちしております。
注文内容はシステムエラーによって送料が0円になっております。
配送方法をEMSでお送りする場合の送料は、「3,150円」でございます。
送料分をお支払いいただいてもよろしいでしょうか?
もしよろしければPayPalの請求書をお送りいたします。
また商品関税を少しお安くする事は可能でございます。
お手数をおかけいたしますが、ご返信をお待ちしております。
shirataki
さんによる翻訳
Thank you very much for ordering from SAMURAI CRAFT.
The postage costs is 0 yen due to the system error.
If you would like us to send via EMS, the postage costs will be 3,150 yen.
Could you please pay the postage costs?
If it is okay with you, we will send PayPal invoice.
It is also possible to make a small reduction in the goods duty.
We apologize for the inconvenience and look forward to hearing from you.
The postage costs is 0 yen due to the system error.
If you would like us to send via EMS, the postage costs will be 3,150 yen.
Could you please pay the postage costs?
If it is okay with you, we will send PayPal invoice.
It is also possible to make a small reduction in the goods duty.
We apologize for the inconvenience and look forward to hearing from you.