Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ベトナム語から英語への翻訳依頼] Mai ai mẹ với bin ra hà nội em đừng nói Mai biết Mai chửi chị Mai không đi đâ...

翻訳依頼文
Mai ai mẹ với bin ra hà nội em đừng nói Mai biết Mai chửi chị
Mai không đi đâu cả em yên tâm đi giận em nói lung tung đấy
Em không được làm lung tung nhé làm bố mẹ khổ

Thế em nhịn Mai đi em lúc Mai giận em phải điện thoại liên tục để động viên Mai Mai rất thương em nhưng lúc tức lên không kiểm soát bản thân được

Chị phải xin lỗi em mới đúng chị làm chị mà không khuyên Mai được mong em hãy hiểu cho chị nhé lúc nào gia đình chị cũng thương em nhiều lắm

Hôm nay Mai giận nhưng ngày mai là hết giận em đấy mà nhưng ngày mai em vẫn phải điện thoại cho Mai em nhé

Em đừng làm thế em cứ để cho 2 mẹ con đi
Em càng làm thế Mai càng giận em nhiều
Hay em bỏ Mai đi lấy người mới đi
ngoaitrungsan さんによる翻訳
Please don’t tell Mai that I said to you that Mai and bin go to Hanoi, because she will get angry with me about that.

Please be peace of mind, because Mai does not go to anywhere. She just spoke wrongly when got angry.

Don’t make any problem, that may make parent be sad.


Please be kindly to Mai. You should make phone calls to encourage Mai usually when she angry. Mai loves you so much, but at the moment she does not control herself.


I should have to apologize to you that I’m the sister, but can not advise Mai. I expect you to understand that, don’t you? Our family always loves you so much.


Today Mai be mad but tomorrow she not. However, you still should phone to Mai tomorrow, don’t you?


Don’t do like that anymore, please. Let her and her son go away.

The more you do that, the more angry Mai be with you.

Or you divorce Mai to get married with new people?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
667文字
翻訳言語
ベトナム語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,501.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ngoaitrungsan ngoaitrungsan
Starter
ABOUT ME
Vietnamese-born and raised.

Highly-motivated individual with a B...
相談する