Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 製造業者は、ディストリビューターへの財政的手当てなしに、その地域の顧客に直接販売する権利を有する。 お客様のお問い合わせ、ご注文 8.1製造業者が...
翻訳依頼文
2.2 The Manufacturer reserves the right to sell directly to any customer in the Territory without financial allowance to the Distributor.
Inquiries, Orders and Identification of Customers
8.1 All inquiries and orders received directly by the Manufacturer may be answered by the Manufacturer by direct communication with the customer.
8.2 In the event of direct inquiries and orders from customers, copies of such inquiries from and any answers to customers will be furnished to the Distributor at the Manufacturer's discretion if the Manufacturer records indicate that the Distributor has been or should be handling the account.
Inquiries, Orders and Identification of Customers
8.1 All inquiries and orders received directly by the Manufacturer may be answered by the Manufacturer by direct communication with the customer.
8.2 In the event of direct inquiries and orders from customers, copies of such inquiries from and any answers to customers will be furnished to the Distributor at the Manufacturer's discretion if the Manufacturer records indicate that the Distributor has been or should be handling the account.
sujiko
さんによる翻訳
2.2 製造者はディストリビューターへの財政的な許可を伴わずテリトリー内の顧客へ直接販売する権利を有する。
顧客の問い合わせ、注文及び確認
8.1 製造者が直接受け取った全ての問い合わせ及び注文は顧客との直接のコミュニケーションにより製造者が返答する。
8.2 顧客からの直接の問い合わせ及び注文の場合、製造者の記録にディストリビューターのアカウントの取り扱いが記載されているのであればこれらの問い合わせ及び顧客への返答のコピーが製造者の裁量によりディストリビューターへ提供される。
顧客の問い合わせ、注文及び確認
8.1 製造者が直接受け取った全ての問い合わせ及び注文は顧客との直接のコミュニケーションにより製造者が返答する。
8.2 顧客からの直接の問い合わせ及び注文の場合、製造者の記録にディストリビューターのアカウントの取り扱いが記載されているのであればこれらの問い合わせ及び顧客への返答のコピーが製造者の裁量によりディストリビューターへ提供される。