Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 送金確認のメールをありがとうございました。 10USD多く振り込んでいるとのご連絡でしたが、前回送金時に10USD少なく振り込んでしまったので、 前回の差...
翻訳依頼文
送金確認のメールをありがとうございました。
10USD多く振り込んでいるとのご連絡でしたが、前回送金時に10USD少なく振り込んでしまったので、
前回の差額分を加算して送金しました。10USA分の商品を同封して頂かなくて大丈夫です。ご丁寧に代替品発送のご提案頂き感謝いたします。
商品の発送が終わりましたら、トラッキングナンバーをお知らせください。
商品の到着を大変楽しみに待っています。
いつもサポートをありがとうございます。これからもどうぞよろしくお願いいたします。
10USD多く振り込んでいるとのご連絡でしたが、前回送金時に10USD少なく振り込んでしまったので、
前回の差額分を加算して送金しました。10USA分の商品を同封して頂かなくて大丈夫です。ご丁寧に代替品発送のご提案頂き感謝いたします。
商品の発送が終わりましたら、トラッキングナンバーをお知らせください。
商品の到着を大変楽しみに待っています。
いつもサポートをありがとうございます。これからもどうぞよろしくお願いいたします。
marifh
さんによる翻訳
Thank you very much for your mail of confirmed payment.
You wrote that I paid 10USD more but last time I paid 10USD less than I had to pay so I added this time. Please do not return with the additional 10USD item. Thank you very much for your suggestions of sending an extra item, though.
When the shipping is completed, please let me know the tracking number.
I look forward to receiving the item very much.
Thank you always for your support. I am very happy to have dealings with you.
You wrote that I paid 10USD more but last time I paid 10USD less than I had to pay so I added this time. Please do not return with the additional 10USD item. Thank you very much for your suggestions of sending an extra item, though.
When the shipping is completed, please let me know the tracking number.
I look forward to receiving the item very much.
Thank you always for your support. I am very happy to have dealings with you.