Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせいただきありがとうございます。 通常、予約後のお問い合わせに関しましては、「予約情報ボックス」よりやりとりをさせていただいております。 予約し...
翻訳依頼文
お問い合わせいただきありがとうございます。
通常、予約後のお問い合わせに関しましては、「予約情報ボックス」よりやりとりをさせていただいております。
予約したレンタカー会社にこのメッセージを伝えたので、以降のメッセージは今後「予約情報ボックス」を通じてレンタカー会社とお願いします。
予約情報ボックスはここから入ることができます。
通常、予約後のお問い合わせに関しましては、「予約情報ボックス」よりやりとりをさせていただいております。
予約したレンタカー会社にこのメッセージを伝えたので、以降のメッセージは今後「予約情報ボックス」を通じてレンタカー会社とお願いします。
予約情報ボックスはここから入ることができます。
kamitoki
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
Commonly, inquiries after bookings are handled from the "Booking Information Inbox".
I will relay this message to the rental car company that you booked so please take up the messages with the rental car company through the "Booking Information Inbox" from now on.
You can enter the Booking Information Inbox from here.
Commonly, inquiries after bookings are handled from the "Booking Information Inbox".
I will relay this message to the rental car company that you booked so please take up the messages with the rental car company through the "Booking Information Inbox" from now on.
You can enter the Booking Information Inbox from here.