Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ペイパルでは偽物の販売を固く禁止しています。購入した商品が偽物であると聞いて私は非常に残念な気持ちです。私は過去に4回あなたから●●を購入しています。支払...
翻訳依頼文
ペイパルでは偽物の販売を固く禁止しています。購入した商品が偽物であると聞いて私は非常に残念な気持ちです。私は過去に4回あなたから●●を購入しています。支払いをしました代金△△の全額を返金していただけますでしょうか。偽物の商品は国外へ発送ができないため、返品できないことをご了承ください。もし商品代金を返金していただけない場合はペイパルに異議を提出します。その場合はあなたのペイパルアカウントが停止してしまう可能性もありますのでご注意ください。それではお返事お待ちしています。
huihuimelon
さんによる翻訳
Selling fake products is strictly prohibited on PayPal. I am so disappointed to hear that the product I purchased were fake product. I have purchased •• from you four time so far. Could you pay me back the whole amount of ** that I paid you in the past? Please be sure that fake items are prohibited to ship internationally so I can’t send them back. In the case you can’t pay me back the money I will inform PayPal. This way chances are your PayPal account might be suspended so please be aware. I hope to hear from you soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...