Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■その他 ④B医師が執刀したのは毛根の移植穴開けのみだった。毛根の抽出もB医師が行うと思っていたが、実際には別の人が行った為、不安だった。 ⑤看護師に...
翻訳依頼文
■その他
④B医師が執刀したのは毛根の移植穴開けのみだった。毛根の抽出もB医師が行うと思っていたが、実際には別の人が行った為、不安だった。
⑤看護師に「こんな長い髪の植毛手術は始めてだ」と言われ、不安を感じた。
④B医師が執刀したのは毛根の移植穴開けのみだった。毛根の抽出もB医師が行うと思っていたが、実際には別の人が行った為、不安だった。
⑤看護師に「こんな長い髪の植毛手術は始めてだ」と言われ、不安を感じた。
masahiro_matsumoto
さんによる翻訳
Others
4, Doctor B operated only for hair transition for holing.
I guessed taking hair root would be taken by doctor B but actually was operated by another doctor.
So I feel unrelieved.
5, I was told by nurse that "this is first time for such a long hair operation" and I feel unrelieved.
4, Doctor B operated only for hair transition for holing.
I guessed taking hair root would be taken by doctor B but actually was operated by another doctor.
So I feel unrelieved.
5, I was told by nurse that "this is first time for such a long hair operation" and I feel unrelieved.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 105文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 945円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.