Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このアイテムは段階的に生産中止になると書かれてますが、いつ頃生産中止になるのでしょうか?私は、下記の英文は「メーカーが現在生産しているモデル」という意味で...

翻訳依頼文
このアイテムは段階的に生産中止になると書かれてますが、いつ頃生産中止になるのでしょうか?私は、下記の英文は「メーカーが現在生産しているモデル」という意味で書いたのであり、他店ではこのアイテムについて生産中止になることは書かれていません。いずれ生産中止になる商品なので、供給者から50個といった大きいロット数はあなたの店では入荷できないということでしょうか?生産中止になるのが分かっているのなら、私は購入するのはやめます。やはり今後も継続して安く購入できるアイテムを探しているので。
transcontinents さんによる翻訳
It says this item will be gradually discontinued, when will it be discontinued? I meant "The model currently produced by the manufacturer" by the following English text, and no other shops mention that this item will be discontinued. Do you mean that this item will be discontinued in the future so your shop will not be able to get large lot such as 50 pieces from the supplier? If you know when it will be discontinued, I will stop buying it. After all, I'm looking or items which I can continuously buy at reasonable price.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...