Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇社でエレメントの濾過性能試験を行うことになりました。 つきましては、下記の担当者に添付の見積もりを送付して下さい。 (今回のコミッションは5%で良いで...
翻訳依頼文
〇〇社でエレメントの濾過性能試験を行うことになりました。
つきましては、下記の担当者に添付の見積もりを送付して下さい。
(今回のコミッションは5%で良いでしょうか)
CCに〇〇社の〇〇さんを入れて下さい。
経緯ですが、〇〇社では既存製造ラインをAタイプからBタイプに変更することを検討しています。
いきなり量産ラインを変更することは難しいので、設備をサイズダウンして、日本で試験を行います。
競合メーカーは弊社含めて4社です。
つきましては、下記の担当者に添付の見積もりを送付して下さい。
(今回のコミッションは5%で良いでしょうか)
CCに〇〇社の〇〇さんを入れて下さい。
経緯ですが、〇〇社では既存製造ラインをAタイプからBタイプに変更することを検討しています。
いきなり量産ラインを変更することは難しいので、設備をサイズダウンして、日本で試験を行います。
競合メーカーは弊社含めて4社です。
kohashi
さんによる翻訳
Company XX will conduct the filter performance test for the element.
Could you, therefore, send the price quotation to the below person in charge.
(Is 5% acceptable for the commision this time?)
Please cc to Mr. XX of company XX.
The background of this is that company XX is evaluating to change their production line from type A to type B.
It is difficult to change it at once, they will downsize their facility and do the testing in Japan.
The competitors are 4 companies including us.
Could you, therefore, send the price quotation to the below person in charge.
(Is 5% acceptable for the commision this time?)
Please cc to Mr. XX of company XX.
The background of this is that company XX is evaluating to change their production line from type A to type B.
It is difficult to change it at once, they will downsize their facility and do the testing in Japan.
The competitors are 4 companies including us.