[日本語から英語への翻訳依頼] ひろしま発祥のたべものを紹介します 広島といえばお好み焼きです。 広島県はお好み焼きのお店が1600件以上あるほど、小さいころから親しまれています。 全...

この日本語から英語への翻訳依頼は shirataki さん steveforest さん kohashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 270文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yuka46による依頼 2023/05/26 22:29:37 閲覧 1039回
残り時間: 終了

ひろしま発祥のたべものを紹介します

広島といえばお好み焼きです。
広島県はお好み焼きのお店が1600件以上あるほど、小さいころから親しまれています。
全国や海外からの観光客にも人気です。

おのみちラーメンです
ヒロシマの尾道市のラーメンです。
しょうゆ味ベースのスープでお土産にも人気です。

牡蠣です
海に面した広島では牡蠣の養殖が盛んです。
牡蠣は給食のカレーにも出ることがあります。





shirataki
評価 53
翻訳 / 英語
- 2023/05/26 22:33:42に投稿されました
I'll introducing you the food that originated in Hiroshima.

Hiroshima is known for its okonomiyaki.
Hiroshima Prefecture has more than 1,600 okonomiyaki restaurants and people love them since they are young.
It is also popular with tourists from all over the country and abroad.

Onomichi ramen.
This is the ramen originated inOnomichi City in Hiroshima.
The soy sauce-based soup and it is a popular souvenir.

Oysters.
Oyster farming is popular in Hiroshima, which faces the sea.
Oysters are sometimes served in school lunch curries.
yuka46さんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/05/26 22:36:41に投稿されました
Momiji Manju - Maple leaf-shaped manju cake
It is a famous souvenir of Miyajima, a World Heritage site in Hiroshima.
Originally, it was sold filled with sweetened bean paste, but nowadays there are many variations available, including those filled with cheese or green tea.
yuka46さんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
steveforest- 11ヶ月前
大変失礼しました。次の分を翻訳してしまいました。やり直します。
steveforest
steveforest- 11ヶ月前
宜しければ、却下してください。大変失礼いたしました。
yuka46
yuka46- 11ヶ月前
ありがとうございます。大丈夫です。
steveforest
steveforest- 11ヶ月前
オリジナルの文章を翻訳致しました。よろしくお願いします。
大変失礼いたしました。
Okonomiyaki, a Japanese pancake, is a typical delicacy in Hiroshima. It is loved by people of all ages, and there are over 1600 okonomiyaki restaurants in Hiroshima prefecture. It is also popular among tourists from overseas, as well as throughout Japan.
Onomichi Ramen is a type of ramen noodle that originates from Onomichi City in Hiroshima prefecture. It features a soy sauce-based soup and is also popular as a souvenir.
Hiroshima is known for its active oyster farming industry, thanks to its coastal location. Oysters are sometimes used as an ingredient in school lunch curry.
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/05/26 22:38:19に投稿されました
Let me Introduce soma foods that originated in Hiroshima

People imagine Okonomiyaki first when they hear Hiroshima.
There are more than 1,600 Okonomiyaki restaurants in Hiroshima Prefecture, and it has been popular since my childhood.
It is also popular with tourists from all over Japan and overseas.

Onomichi Ramen
Ramen from Onomichi, Hiroshima.
The soy sauce-flavored soup is popular as a souvenir also.

It is an oyster
Oyster farming is popular in Hiroshima also as it is facing the sea.
Oysters are sometimes served in the school lunch as curry too.

もみじまんじゅう
広島の世界遺産でもある宮島のお土産として有名です。
もともとはあんこが入ったものが売られていましたが、現在は観光客に人気なチーズや抹茶など様々な味があります。

shirataki
評価 53
翻訳 / 英語
- 2023/05/26 22:34:50に投稿されました
Momiji manju
This is a famous souvenir from Miyajima, a World Heritage in Hiroshima.
Originally sold with red bean paste, but they now come in a variety of flavors, such as cheese and green tea, which are popular with tourists.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/05/26 22:36:58に投稿されました
Momiji Manju - Maple leaf-shaped manju cake
It is a famous souvenir of Miyajima, a World Heritage site in Hiroshima.
Originally, it was sold filled with sweetened bean paste, but nowadays there are many variations available, including those filled with cheese or green tea.
yuka46さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。