Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ごめんなさい。 私のエクセルの調子が悪いらしく 書式がずれてしまいます。 黒0.20が二重に合算されていました。 正しい注文金額を送りますね。 現在送っ...

翻訳依頼文
ごめんなさい。
私のエクセルの調子が悪いらしく
書式がずれてしまいます。
黒0.20が二重に合算されていました。
正しい注文金額を送りますね。

現在送った金額が
①日本円で
一回目 150万(約87,339RMB)
二回目 105万(約61,137RMB)→合計 255万
(148,476RMB)
買った商品額
1ケースあたり19元=黒1列1.5元×12列
1ケースあたり20.2元=茶1列1.6元×12列

商品合計額日本円で約240万になります。

またあとで商品を頼もうと思いますので
余った分はあとで教えてください。
また検品を入れるのですが、カール表を送らなくて大丈夫ですか?

李さんなら去年私が渡したカール表を持ってる
とは思いますが、もしお持ちでなかったらご連絡ください。

aliga さんによる翻訳
对不起
我的EXCEL表格好像坏了
格式发生了错位
导致黑0.20重复计算了两次。
发送正确的订单金额哦。
现在给您发送正确订购金额

现在发送的金额是
①日元
第一次 150万(约87,339RMB)
第二次 105万(约61,137RMB)→合计 255万
(148,476RMB)
购买的商品金额
1Case19元=黑1列1.5元×12列
1Case20.2元=茶1列1.6元×12列

商品合计金额约合日元240万。
因为以后我还想再订购商品,
稍后请将剩余的部分告诉我。
另外还要进行检品,不发送Curl表没关系吗?

我想李先生(小姐)那里有我去年给的Curl表,
但是如果没有的话,请与我联系。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
324文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,916円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する