Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] MAG!C☆PRINCEが名古屋を紹介! 名古屋なんて、だいすきアプリの応援大使を務めるMAG!C☆PRINCEのメンバーが名古屋の魅力を毎月ブログで情...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん xiaomo114 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2018/11/01 11:46:57 閲覧 2545回
残り時間: 終了

MAG!C☆PRINCEが名古屋を紹介!

名古屋なんて、だいすきアプリの応援大使を務めるMAG!C☆PRINCEのメンバーが名古屋の魅力を毎月ブログで情報発信する「マジレポ☆名古屋」がいよいよスタート。市内の様々なスポットに出向いて多くの人からお話を伺いながら名古屋の知られざる魅力を徹底取材!

ブログを見る

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/11/01 12:07:34に投稿されました
MAG!C☆PRINER将为大家介绍名古屋!
我是担任Nagoya nante daisuki应用软件的应援大使的MAG!C☆PRINER的成员每个月将在博客上发布名古屋魅力的“MAGIREPO☆NAGOYA”终于即将开始了。我们将前往市内各种各样的景点,在听取大众话语的同时,彻底地采访名古屋所不为人知的魅力!

浏览博客
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
xiaomo114
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/11/01 12:17:07に投稿されました
MAG!C☆PRINCE介绍名古屋!

担任名「古屋なんて、だいすき」APP应援大使的MAG!C☆PRINCE成员在每月博客上对名古屋的魅力进行介绍并配信的「マジレポ☆名古屋」活动就要开始了。他们将从市内各个点出发,通过听取大量路人的意见,深入发掘并取材关于名古屋不得不知的魅力!

观看博客
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

※以下の固有名詞は下記の通りでお願いいたします。

・名古屋なんて、だいすき
Nagoya nante daisuki

・MAG!C☆PRINCE

・マジレポ☆名古屋
MAGIREPO☆NAGOYA

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。