Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 日本の化粧品に興味がある女性への質問です。 1. 日本の化粧品に関する情報をどこで手に入れていますか? 2. 日本の化粧品に関して困っていることはありま...

翻訳依頼文
日本の化粧品に興味がある女性への質問です。

1. 日本の化粧品に関する情報をどこで手に入れていますか?
2. 日本の化粧品に関して困っていることはありますか?
3. 化粧をする時に、見た目、社会的なマナー、肌のケアのどれを重視しますか
4. 自分の化粧に自信がありますか?なぜそう思いますか?
5. 日本の化粧品は高いですか?
6. 何歳ぐらいから化粧をしていますか?
7. 化粧の方法をどうやって勉強していますか?
guaiyetta さんによる翻訳
以下是向对日本化妆品有兴趣的女性的提问。
1.关于日本化妆品的信息是在哪里收集的呢?
2.关于日本化妆品有没有遇到过什么问题呢?
3.化妆时,对于外观、社会礼仪、肌肤的保养这三点中最重视哪一点呢?
4.对于自己的化妆是否有自信呢?为什么会这么想?
5.觉得日本的化妆品价格贵吗?
6.大概从几岁开始化妆呢?
7.是怎样学习化妆的方法的呢?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
guaiyetta guaiyetta
Senior
中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
...
相談する