Conyacサービス終了のお知らせ

[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] 当社はもし商標権を「譲渡」することになれば、会社自体は日本で存在しなくなるということです。それは会社にとって不可能な話です。 「譲渡」と「授権」はまった...

この中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 manhattan_tencho さん amysakamoto さん na_7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

magiclashによる依頼 2018/04/26 15:29:10 閲覧 2747回
残り時間: 終了

本公司如果將商標權「讓渡」給你、將表示以後整個日本將不再是本公司的,這對公司來說是不可能的。
「讓渡」和「授權」兩個字的意思是不一樣的

我們只能做到授權

manhattan_tencho
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/04/26 16:24:23に投稿されました
当社はもし商標権を「譲渡」することになれば、会社自体は日本で存在しなくなるということです。それは会社にとって不可能な話です。
「譲渡」と「授権」はまったく違う意味です。

我々は授権することしかできません。
amysakamoto
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/04/26 16:45:29に投稿されました
当社はあなたに商標権利「譲渡する」する事になれば、その後は日本全体がもう当社の物ではなくなることになるので、これは会社にとってあり得ない事です。
「譲渡する」と「授権のする」2つの文字の意味は同じではないですので、 私達は授権することがしかできません
na_7
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/04/26 16:36:40に投稿されました
我々は、商標権を譲渡することができません。
商標権を「譲渡する」場合、日本で販売できるのは我々ではなくなります。
それは不可能なことです。
「譲渡」は、「使用許諾」とは違います。

我々ができるのは、商標を使用する権利を許諾することだけです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。