Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は素敵なキャンペーンにお誘いいただき、ありがとうございます。 ぜひこちらのキャンペーンに、参加したいと思っております。 ご指定の商品以外にも、ご提...
翻訳依頼文
この度は素敵なキャンペーンにお誘いいただき、ありがとうございます。
ぜひこちらのキャンペーンに、参加したいと思っております。
ご指定の商品以外にも、ご提供できる商品がありますので、
そちらもお付けします。
中国のお客様とはまだお取引をしたことがないので、
この機会に新しいマーケットを開発できたら嬉しいです。
ぜひこちらのキャンペーンに、参加したいと思っております。
ご指定の商品以外にも、ご提供できる商品がありますので、
そちらもお付けします。
中国のお客様とはまだお取引をしたことがないので、
この機会に新しいマーケットを開発できたら嬉しいです。
angel5
さんによる翻訳
Thank you for introducing me to such a wonderful campaign.
I would like to take advantage of it.
We have other products than the one you requested so I will include it for you.
Since this was the first time for us to have a business with a Chinese customer, I hope this opportunity will enhance our market.
I would like to take advantage of it.
We have other products than the one you requested so I will include it for you.
Since this was the first time for us to have a business with a Chinese customer, I hope this opportunity will enhance our market.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...