Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 遅くなりまして申し訳ございません。 ペイパルでのご入金、ありがとうございます。 ご依頼の商品ですが、●月●日に「DHL」で出荷させていただきます。 ...
翻訳依頼文
遅くなりまして申し訳ございません。
ペイパルでのご入金、ありがとうございます。
ご依頼の商品ですが、●月●日に「DHL」で出荷させていただきます。
どうぞよろしくお願いいたします。
ペイパルでのご入金、ありがとうございます。
ご依頼の商品ですが、●月●日に「DHL」で出荷させていただきます。
どうぞよろしくお願いいたします。
angel5
さんによる翻訳
Sorry for the late reply.
Thank you for the payment by PayPal.
As for the item you ordered, it will be shipped on ●月●日 by DHL.
Thank you for your business.
Thank you for the payment by PayPal.
As for the item you ordered, it will be shipped on ●月●日 by DHL.
Thank you for your business.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 87文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 783円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...