Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このインターンシップを通して人脈を得たい。 ベンチャーキャピタルは起業家や投資家など多くの人々と接してビジネスを進めていく。 私も米国で多くの人と接して人...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 huihuimelon さん manhattan_tencho さん arbnor さん tahiro さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

leonieによる依頼 2018/04/01 21:18:54 閲覧 2594回
残り時間: 終了

このインターンシップを通して人脈を得たい。
ベンチャーキャピタルは起業家や投資家など多くの人々と接してビジネスを進めていく。
私も米国で多くの人と接して人脈を築き、わたしが日本でベンチャーキャピタリストとして活躍する際に、その人脈を生かし、日本の投資家・企業に米国の起業家を紹介したり、反対に日本の起業家と米国の投資家・企業を紹介し日本でのエコシステム構築に役立てたい。

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/01 21:47:21に投稿されました
I would like to join this internship for networking.
The venture capital making their business bigger dealing with so many of those such as entrepreneurs or investors.
I myself have been making my efforts for networking talking through many people in the United States as well and I am sure when I work as a venture capitalist myself back in Japan all the networking I have built there will definitely be a great help for me to introduce American entrepreneurs to Japanese investors and companies and vice versa to work on the ecosystem construction business in Japan.
leonieさんはこの翻訳を気に入りました
huihuimelon
huihuimelon- 6年以上前
3行目のthe venture capital makingをthe venture capitalists are makingに訂正させて頂きます。大変失礼いたしました。
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/01 21:31:02に投稿されました
I hope to gain connections through this internship.
A venture capital counts on its interactions with many people such as entrepreneurs and investors in order to develop its business.
I have developed many connections in the United States of America through my interactions with numerous people. As such, when I become a venture capitalist in Japan, I hope to put these connections to good use and American entrepreneurs to Japanese investors and companies. Conversely, I would like to be of help in building such an ecosystem in Japan by being the bridge between Japanese entrepreneurs and American investors and companies.
leonieさんはこの翻訳を気に入りました
arbnor
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/01 21:54:26に投稿されました
I would like to obtain the human network through this internship.
Venture capitals are proceeded by connecting many persons such as entrepreneurs and investers.
I want to build many human connections in the US, and when I work as a venture capitalist in Japan successfully utilizing this connection, to introduce them to Japanese investors and companies, on the other hand, to introduce Japanese entrepreneurs to US investors and companies, which I would make use of structuring Japanese eco-system.
tahiro
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/01 22:04:33に投稿されました
I'd like to build up a network of connections through this internship.
Venture capitals advance the business by contacting with many people like promoters and investors.
I'll build up personal connections in US by contacting with many people and will make the best use of that connections as venture capitalist in Japan to introduce US promoters to Japanese investors/ companies or introduce Japanese promoters to US investors/ companies in order to construct ecosystems in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。