Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このインターンシップを通して人脈を得たい。 ベンチャーキャピタルは起業家や投資家など多くの人々と接してビジネスを進めていく。 私も米国で多くの人と接して人...
翻訳依頼文
このインターンシップを通して人脈を得たい。
ベンチャーキャピタルは起業家や投資家など多くの人々と接してビジネスを進めていく。
私も米国で多くの人と接して人脈を築き、わたしが日本でベンチャーキャピタリストとして活躍する際に、その人脈を生かし、日本の投資家・企業に米国の起業家を紹介したり、反対に日本の起業家と米国の投資家・企業を紹介し日本でのエコシステム構築に役立てたい。
ベンチャーキャピタルは起業家や投資家など多くの人々と接してビジネスを進めていく。
私も米国で多くの人と接して人脈を築き、わたしが日本でベンチャーキャピタリストとして活躍する際に、その人脈を生かし、日本の投資家・企業に米国の起業家を紹介したり、反対に日本の起業家と米国の投資家・企業を紹介し日本でのエコシステム構築に役立てたい。
huihuimelon
さんによる翻訳
I would like to join this internship for networking.
The venture capital making their business bigger dealing with so many of those such as entrepreneurs or investors.
I myself have been making my efforts for networking talking through many people in the United States as well and I am sure when I work as a venture capitalist myself back in Japan all the networking I have built there will definitely be a great help for me to introduce American entrepreneurs to Japanese investors and companies and vice versa to work on the ecosystem construction business in Japan.
The venture capital making their business bigger dealing with so many of those such as entrepreneurs or investors.
I myself have been making my efforts for networking talking through many people in the United States as well and I am sure when I work as a venture capitalist myself back in Japan all the networking I have built there will definitely be a great help for me to introduce American entrepreneurs to Japanese investors and companies and vice versa to work on the ecosystem construction business in Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...