Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 宮城県北東に位置する石卷のフェリー乗り場から 本州を離れ、小さな島にむかいます。 人間よりも猫のほうが多い島です。 この島の猫たちは、島で住民と一緒に暮ら...
翻訳依頼文
宮城県北東に位置する石卷のフェリー乗り場から
本州を離れ、小さな島にむかいます。
人間よりも猫のほうが多い島です。
この島の猫たちは、島で住民と一緒に暮らしている。
田代島はさすが猫島と呼ばれるだけのことはある。餌やりが始まると集まってくる盛況は機会があればぜひ見に来てください。
本州を離れ、小さな島にむかいます。
人間よりも猫のほうが多い島です。
この島の猫たちは、島で住民と一緒に暮らしている。
田代島はさすが猫島と呼ばれるだけのことはある。餌やりが始まると集まってくる盛況は機会があればぜひ見に来てください。
kamitoki
さんによる翻訳
From the ferry boarding station of Ishinomaki, located northeast of Miyagi prefecture, it heads to a small island separated from the mainland.
An island which has more cats than humans.
The cats of this island live with the island residents. As expected, Tashirojima has been called only by the name "Cat Island". If you have the chance, you have to see the prosperity that comes after you start feeding them.
An island which has more cats than humans.
The cats of this island live with the island residents. As expected, Tashirojima has been called only by the name "Cat Island". If you have the chance, you have to see the prosperity that comes after you start feeding them.