Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお世話になります。 オファーはしましたが2日ほど返答に時間がかかるとのことでしたので、 その間に他の方が落札されることも十分考えられましたので 即...
翻訳依頼文
この度はお世話になります。
オファーはしましたが2日ほど返答に時間がかかるとのことでしたので、
その間に他の方が落札されることも十分考えられましたので
即決にて落札しました。
ずっと探していたアンプでどうしても欲しかったので思い切って落札しました。
楽しみにお待ちしております。
どうぞ宜しくお願いいたします。
オファーはしましたが2日ほど返答に時間がかかるとのことでしたので、
その間に他の方が落札されることも十分考えられましたので
即決にて落札しました。
ずっと探していたアンプでどうしても欲しかったので思い切って落札しました。
楽しみにお待ちしております。
どうぞ宜しくお願いいたします。
chibbi
さんによる翻訳
Thank you for the opportunity doing business with you.
I did offer but I was told that it would take 2days or so to respond and considering other bidders may bid on it during that time frame, I ended up bidding right away.
I had been looking for this amp and could not let it go, so I decided to bid.
I'm looking forward to receiving it.
Thank you very much.
I did offer but I was told that it would take 2days or so to respond and considering other bidders may bid on it during that time frame, I ended up bidding right away.
I had been looking for this amp and could not let it go, so I decided to bid.
I'm looking forward to receiving it.
Thank you very much.