Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 3/13(火)東京港に入港予定のインディアンバイング分のBLの原本についてのご確認です。 先週、飯貝さんよりメーカーから発送済みと...

翻訳依頼文
お世話になります。

3/13(火)東京港に入港予定のインディアンバイング分のBLの原本についてのご確認です。

先週、飯貝さんよりメーカーから発送済みとのご連絡はお受けしておりますが、

追跡番号等は不明との事です。

その後、何かしら、わかりましたでしょうか?

今時期コンテナが繁忙状態にある為、

3/16(金)弊社倉庫入れにてコンテナを早々におさえております。

BLの原本が届かないことには通関処理が行えませんので今一度状況確認を宜しくお願い致します。

ご連絡お待ちしております。


kohashi さんによる翻訳
Thank you for doing the business with us.
This is to confirm the original document of BL for Indian Buying that will come into the Tokyo Bay on Tue March 13.
Last week, Mr. Iigai informed us that the manufacturer has already informed it had dispatched already but the track number is unknown.
Did you find anything on this matter?
We are having a very busy season for containers presently, we would like to secure a container to be docked at our warehouse on Friday, March 16.
We cannot process customs clearance without BL arrived at us so could you please kindly confirm the situation once again?
We look forward to hearing from you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
13分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する