Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 見積もられた、(前に文章が有ったと思いますが切れていますので最初の単語はこれとしか翻訳できません) 支払いがペイパルではなくVISAカードで行われたのか...

翻訳依頼文
estimado, quiero aclararle que el pago se efectuó con tarjeta visa y no con paypal, o sea, mal lo enviaron a esa dirección de miami, lo tendrían que haber enviado a OPA LOCKA, como decía cuando se compró con tarjeta visa, gracias
cerise さんによる翻訳
見積もられた、(前に文章が有ったと思いますが切れていますので最初の単語はこれとしか翻訳できません)
支払いがペイパルではなくVISAカードで行われたのか、つまりはこのマイアミの住所に間違って送られたのかはっきりさせたいのです、VISAカードにて購入時に言っていたとおりにOPA LOCKAに送付されるべきだったのですが。
よろしくお願いします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
516円
翻訳時間
42分
フリーランサー
cerise cerise
Standard
フランス在住23年目になる日本語ネイティブです。

東京で通算20年弱の企業勤務経験(事務・営業etc)+フランス・パリで約13年半の旅行業界勤務後、...
相談する