Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[スペイン語から日本語への翻訳依頼] このメールは、お客様のAmazonのアカウントに最近非常に不審な点があるためにお送りしております。 不正な利用を避けるため、弊社としましては調査が必要です...
翻訳依頼文
Ha recibido este correo electrónico porque tenemos fuertes razones para creer que su cuenta de Amazon ha sido recientemente comprometida. A fin de evitar que se produzca una actividad fraudulenta, debemos abrir una investigación sobre este asunto.
Su cuenta no está suspendida, pero si en 24 horas después de recibir este mensaje su cuenta no está confirmada, nos reservamos el derecho de cancelar su suscripción de Amazon.
Si recibió este aviso y no es un titular de cuenta autorizado de Amazon, tenga en cuenta que se trata de una violación de la política de Amazon para representarse a sí mismo como un usuario de Amazon. Dicha acción transmite una violación de la ley local,
Su cuenta no está suspendida, pero si en 24 horas después de recibir este mensaje su cuenta no está confirmada, nos reservamos el derecho de cancelar su suscripción de Amazon.
Si recibió este aviso y no es un titular de cuenta autorizado de Amazon, tenga en cuenta que se trata de una violación de la política de Amazon para representarse a sí mismo como un usuario de Amazon. Dicha acción transmite una violación de la ley local,
misei
さんによる翻訳
このメールは、お客様のAmazonのアカウントに最近非常に不審な点があるためにお送りしております。 不正な利用を避けるため、弊社としましては調査が必要です。
お客様のアカウントは今の所停止されていませんが、このメールをお受け取りになられた後24時間以内にアカウントの確認が取れない場合、Amazonへのご登録を解除させていただく可能性があります。
もしこのお知らせをお受け取りになられた方がアカウントの責任者でない場合、それは、代表となる方がユーザになるというAmazonのユーザ規約に違反する行為であることをお知りおき下さい。 そのような行為は現地法令に対する違反ともなり...
お客様のアカウントは今の所停止されていませんが、このメールをお受け取りになられた後24時間以内にアカウントの確認が取れない場合、Amazonへのご登録を解除させていただく可能性があります。
もしこのお知らせをお受け取りになられた方がアカウントの責任者でない場合、それは、代表となる方がユーザになるというAmazonのユーザ規約に違反する行為であることをお知りおき下さい。 そのような行為は現地法令に対する違反ともなり...
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 676文字
- 翻訳言語
- スペイン語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
misei
Standard
通訳・翻訳者としてお仕事をさせてい頂いております。
通訳は西日・日西、翻訳は西日、英日を承ります。翻訳文(日本語)の分かり易さで評価を頂いています。
...
通訳は西日・日西、翻訳は西日、英日を承ります。翻訳文(日本語)の分かり易さで評価を頂いています。
...