Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送する前にNikonのボディーでの動作確認は問題ございませんでした。 しかし、商品の到着が遅れてご迷惑をおかけしたことですし、フォーカスの調整のために4...

翻訳依頼文
発送する前にNikonのボディーでの動作確認は問題ございませんでした。
しかし、商品の到着が遅れてご迷惑をおかけしたことですし、フォーカスの調整のために40USDを返金したいと思います。
いかがでしょうか?
もしよろしければ、一旦こちらのケースを閉じていただき、その後Paypalより返金いたします。
ご検討のほどよろしくお願いいたします。



最後に一つお願いがあるのですが、ポジティブフィードバックを我々にいただけないでしょうか?
sujiko さんによる翻訳
I did not find a problem when I checked how body of Nikon works before sending it.
But I will issue you a refund at 40 US dollars since I have caused you an inconvenience as you received the item behind schedule and focus was adjusted.
Would you agree with me?
If you agree, I will ask you to close the case, and refund you via PayPal thereafter.
I appreciate your consideration for it.

Finally I have a favor to ask you. May we ask you to give us positive feedback?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する