Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは ご心配しなくても大丈夫です。ですがおそらく、他の小包はシステムではまだなのです。来週、月曜日もしくは火曜日に拝見できると思います。 今後と...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 misa_frenph さん masamune0123 さん [削除済みユーザ] さん bestseller2016 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nikolondonによる依頼 2018/02/11 01:18:01 閲覧 2873回
残り時間: 終了

Hi!!
No
You don t need to worry, maybe the other Packets are not in the system yet, we will see them next wee, Monday or Thuesday.
Please be patient friend.
Regards

misa_frenph
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/02/11 01:28:02に投稿されました
こんにちは
ご心配しなくても大丈夫です。ですがおそらく、他の小包はシステムではまだなのです。来週、月曜日もしくは火曜日に拝見できると思います。
今後ともよろしくおねがいいたします。
★★★★★ 5.0/1
masamune0123
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/02/11 01:28:00に投稿されました
こんにちは!
どうぞ心配しないでください、まだパケットはシステムに入っていません。おそらく来週、月曜日か火曜日になると思います。
今しばらくお待ちくださいね。
よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/02/11 01:31:49に投稿されました
こんにちは、
いいえ、
ご心配は要りません、恐らく他のパケットはまだシステムにありませんので、来週の月曜日もしくは火曜日で確認してお願いします
それまではお待ちください
よろしくお願い致します,
★★★★★ 5.0/2
bestseller2016
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2018/02/11 01:32:16に投稿されました
こんにちは!
いいえ、
心配しな無くていいです。多分、他の品物がまだシステムに入ってない為の可能性もあり、
来週 月曜とか木曜日に到着すると思いますが
もうちょっとお待ちして下さい。

よろしくお願いします。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。