Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 温泉三昧 3日間 1日目 福岡空港 → 唐戸市場・赤間神宮 → 長府公園 →長府城下町 → 湯田温 泉ホテル常盤宿泊 2日目 ホテル → 瑠璃光寺 → 門...

翻訳依頼文
温泉三昧 3日間
1日目 福岡空港 → 唐戸市場・赤間神宮 → 長府公園 →長府城下町 → 湯田温 泉ホテル常盤宿泊
2日目 ホテル → 瑠璃光寺 → 門司港レトロ → 世界遺産クルーズ → 海鮮料理
     → 酒蔵見学 → 福岡タワー → 友泉亭公園 → キャナルシティ(LAOX) → 久山温泉夢家宿泊
3日目 ホテル → 伊藤伝右衛門 → 福岡免税店 → イオン福岡 → 福岡空港

 
huihuimelon さんによる翻訳
Hot spring spree 3 nights and 4 days
Day 1 Fukuoka Airport -> Karato market, Akama Shrine -> Chofu Park -> downtown of the Chofu Domain -> Yuda onsen stay in Hotel Tokiwa
Day 2 hotel -> Rurikoji temple -> Monjiko Retro -> World Heritage cruise -> seafood cuisine -> brewery tour -> Fukuoka Tower -> Yusentei Park-> Canal City (LAOX) -> stay in Hisayama Onsen Hotel Yumeya
Day 3 hotel -> Itodenemon -> Fukuoka duty free shop -> AEON Fukuoka -> Fukuoka Airport

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
192文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,728円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...