Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 全部終わりました。ペイパルは日本からのお客様と問題があるようなので、チェックアウトの際は例えば香港の様な他の国の住所を使ってもらえますか?そ...
翻訳依頼文
Hi
all ready done, Paypal has a Problem with Customer from Japan, next time you order, can you try the checkout
with Paypal when you write the Address, please write a other Country like for example Hong Kong, then you can make a direct payment, we know you and will ship of course to Japan.
Regards
P.s Is it Ok if we send you a voucher for the Hoodie we sent wrong?
all ready done, Paypal has a Problem with Customer from Japan, next time you order, can you try the checkout
with Paypal when you write the Address, please write a other Country like for example Hong Kong, then you can make a direct payment, we know you and will ship of course to Japan.
Regards
P.s Is it Ok if we send you a voucher for the Hoodie we sent wrong?
chibbi
さんによる翻訳
こんにちは
全部終わりました。ペイパルは日本からのお客様と問題があるようなので、チェックアウトの際は例えば香港の様な他の国の住所を使ってもらえますか?そうすれば直接支払いができます。こちらでは日本に発送することはわかっておりますので。
よろしくお願いします。
追伸 間違って送ってしまったフード付きトレーナーに関しては商品券を送るということでいいでしょうか?
全部終わりました。ペイパルは日本からのお客様と問題があるようなので、チェックアウトの際は例えば香港の様な他の国の住所を使ってもらえますか?そうすれば直接支払いができます。こちらでは日本に発送することはわかっておりますので。
よろしくお願いします。
追伸 間違って送ってしまったフード付きトレーナーに関しては商品券を送るということでいいでしょうか?